Whanau breathes new life into hymns old and new, cherishing their beauty while giving them voice for today.
Download the album and make these hymns part of your worship.
This album is for three of the most important women in my life:
Maureen Seymour — aunt extraordinaire, who always believed that ugly ducklings may grow into swans;
Pauline Clapham — whose piano fancies and flourishes taught six-year-old me that I didn't have to stick to the notes written in the hymnbook. (My piano teacher was appalled, but the lesson stuck!)
Vivien Harber — friend and mentor, whose many conversations about theology, hymnody, and liturgy provided the foundation for the Hymnody Project, and who has generously supported it for many years.
Over the centuries there have been many attempts by hymn publishers to keep the great paeans of the past alive as society and culture shift. Many of these efforts have been fortunate — not least the translation of texts into English. Others, however, have been more mixed: there are plenty of examples where attempts at modernisation have unintentionally warped the text, sometimes to the point where the original theology is obscured.
When I was a teenager, the trend was to take verses of Scripture — often straight from a 17th-century translation — and set them to folk-hymn melodies. Now, in the early 21st century, hymnwriters and publishers are wrestling with questions of inclusivity. Many of us recognise that God is far too vast to be compressed into human stereotypes such as gender, and so the work of reshaping our hymnody continues.
The Hymnody Project is probably most useful to those who are comfortable with older versions of these texts — but that is not, I think, sufficient reason to continue propagating the myths of previous eras.
Two of the hymns in this collection are by Carolyn Winfrey Gillette, an acclaimed contemporary American hymnwriter. I have made no changes to her texts. You can find hundreds of her published hymns at carolynshymns.com, as well as in many printed hymnals.
In preparing to record older hymns, I considered these issues carefully, often referring back to the original sources. Some texts I left untouched; others I edited lightly. With St Francis’s text, I was encouraged to revisit the original Umbrian Canticle of the Sun, which inspired many of the changes you will hear here.
All Creatures of Our God Now Sing
Text: St Francis of Assisi, 1224
Tr W Draper, 1899; C Pitcher, 2021
LASST UNS ERFREUEN: Geistliche Kirchengesäng, 1623
Recorded September 2021
The Earth is the Lord's
Text: © 2001 by Carolyn Winfrey Gillette
Biblical References: Genesis 1, 2; Psalms 8, 24
All rights reserved. Used with Permission
ST DENIO: Traditional Welsh Melody
Recorded July 2021
There's a Light upon the Mountains
Text: Alfred Henry Burton, 1910
CONVERSE: Charles C Converse, 1868
Recorded December 2022
Jesus Calls Us, O'er the Tumult
Text: Cecil F Alexander, 1852
STUTTGART: CF Witt, 1715
Recorded January 2024
God of the Women
Text: Carolyn Winfrey Gillette, 1998
Biblical References: Genesis 12-23; 1 Samuel 1-2; Matthew 28; Mark 14:9, 16; Luke 8:1-3, 24; John 20; Acts 1:14, 2:1-21, 9:2; Romans 16:1
All rights reserved. Used with Permission
SLANE: Traditional Irish Melody
Recorded May 2021
Like a Mother
Text: Maria Louise Baum, 1932
CONSOLATION: Felix Mendelssohn,
Lied onhe worte, Opus 30 number 3, 1835
Recorded July 2021
Bread of the World, in Mercy Broken
Text: Reginald Heber, 1827
WAYFARING STRANGER: Composer Unknown
Recorded July 2021
Bread of the World, in Mercy Broken
Text: Reginald Heber, 1827
WAYFARING STRANGER: Composer Unknown
Recorded July 2021
He is Lord
Text: Philippians 2:10-11
HE IS LORD: Composer unknown
Recorded July 2021
Sing with All the Saints in Glory
Text: William J Irons, 1873
HYMN TO JOY
Ludwig Van Beethoven, 1824
Excerpts from 9th Symphony, Mvt 4: Presto
Recorded November 2024
Crown Him with Many Crowns
Text: Matthew Bridges, 1851; Godfrey Thring, 1871
DIADEMATA: George Elvey, 1868
Recorded November 2024